Маё iмя — Яўген. У паспарце гэта ўжо — Yauhen. Да першай сустрэчы некаторыя лiчаць, што я з Кiтаю. Але ж гэта хлусня. Я з Беларусi!

Некаторы час таму назад я пачаў збiраць прыклады перакладаў iмя Яўген на розныя, нiкому невядомыя дыялекты. Вось актуальны спiс:

— Yauhen
— Yauheni
— Yevhen
— Yevgen
— Jevheni
— Evgenij
— Evgeny
— Auhien

«Шчырае дзякуй!» — кажу я ўсiм цёткам, працуючым у "паспартных сталах" роднай бацькаўшчыны.

P.S. Гэта мой першы пост на роднай мове. Прашу прабачэння за памылкi =)

Комментарии

Dzianis Parakhnevich wrote 06.06.2008 at 16:06 Нас такiх шмат !
Maksim Fralou wrote 06.06.2008 at 19:06 Але ж гэта хлусня, нiводнай памылкi няма, таму няма за што i выбачацца!! На роднай мове у цябе пiсаць лепш атрымоуваецца, чымся на чужынскай расейскай Smile
Палi далей, аутар!!
safor wrote 06.06.2008 at 21:06 Гэй, Максiм, мусiш паўжываць (у) нескладовае пасля галосных. Вось табе ўзор для копi-паста — ў.

Ну, а памылкi былi. У мяне ж добры ўласны карэктар ёсць Wink

Добавить комментарий




biuquote
  • Комментарий
  • Предпросмотр
Loading